TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:28:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第三十 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫菩薩欲報佛恩。皆須不惜身命。 phu Bồ Tát dục báo Phật ân 。giai tu bất tích thân mạng 。 護持如來正法。云何唯述一心。能報慈化。 答。覺王。 hộ trì Như Lai chánh pháp 。vân hà duy thuật nhất tâm 。năng báo từ hóa 。 đáp 。giác vương 。 最後慈勅。唯令於念處修真。首祖當初所傳。 tối hậu từ sắc 。duy lệnh ư niệm xứ tu chân 。thủ tổ đương sơ sở truyền 。 只但指人心是佛。若能信受。是真報恩。 chỉ đãn chỉ nhân tâm thị Phật 。nhược/nhã năng tín thọ 。thị chân báo ân 。 示他則不負前機。自究則剋成大事。 thị tha tức bất phụ tiền ky 。tự cứu tức khắc thành Đại sự 。 如智者觀心論偈云。大師將涅槃。慈父有遺囑。四念處修道。 như trí giả quán tâm luận kệ vân 。Đại sư tướng Niết-Bàn 。Từ Phụ hữu di chúc 。tứ niệm xứ tu đạo 。 當依木叉住。我等非佛子。不念此遺囑。 đương y mộc xoa trụ/trú 。ngã đẳng phi Phật tử 。bất niệm thử di chúc 。 乘緩內無道。戒緩墮三塗。由不問觀心。令他信漸薄。 thừa hoãn nội vô đạo 。giới hoãn đọa tam đồ 。do bất vấn quán tâm 。lệnh tha tín tiệm bạc 。 烏鵶不施食。豈報白鵶恩。非但田不良。 ô 鵶bất thí thực 。khởi báo bạch 鵶ân 。phi đãn điền bất lương 。 無平等種子。法雨若不降。法種必燋枯。 vô bình đẳng chủng tử 。Pháp vũ nhược/nhã bất hàng 。Pháp chủng tất tiêu khô 。 各無來世糧。失三利致苦。大法將欲頹。哀哉見此事。 các vô lai thế lương 。thất tam lợi trí khổ 。Đại pháp tướng dục đồi 。ai tai kiến thử sự 。 為是因緣故。須造觀心論。平等真法界。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。bình đẳng chân Pháp giới 。 無行亦無到。若能問觀心。能行亦能到。即是四念處。 vô hạnh/hành/hàng diệc vô đáo 。nhược/nhã năng vấn quán tâm 。năng hạnh/hành/hàng diệc năng đáo 。tức thị tứ niệm xứ 。 能依木叉住。乘急內有道。戒急生人天。 năng y mộc xoa trụ/trú 。thừa cấp nội hữu đạo 。giới cấp sanh nhân thiên 。 此是真佛子。不乖慈父囑。天龍皆慶喜。 thử thị chân Phật tử 。bất quai Từ Phụ chúc 。Thiên Long giai khánh hỉ 。 一切豈不忻。能報白鵶恩。普施烏鵶食。既有好良田。 nhất thiết khởi bất hãn 。năng báo bạch 鵶ân 。phổ thí ô 鵶thực/tự 。ký hữu hảo lương điền 。 有平等種子。法雨應時降。法種皆生長。 hữu bình đẳng chủng tử 。Pháp vũ ưng thời hàng 。Pháp chủng giai sanh trường/trưởng 。 各有未來資。俱獲三利樂。為是因緣故。須造觀心論。 các hữu vị lai tư 。câu hoạch tam lợi lạc 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。 諸來求法者。欲聞無上道。不知問觀心。 chư lai cầu Pháp giả 。dục văn vô thượng đạo 。bất tri vấn quán tâm 。 聞慧終不發。諸來求法者。欲思無上道。 văn tuệ chung bất phát 。chư lai cầu Pháp giả 。dục tư vô thượng đạo 。 不知問觀心。思慧終不生。諸來求法者。欲修無上道。 bất tri vấn quán tâm 。tư tuệ chung bất sanh 。chư lai cầu Pháp giả 。dục tu vô thượng đạo 。 不知問觀心。修慧終不成。諸來求法者。 bất tri vấn quán tâm 。tu tuệ chung bất thành 。chư lai cầu Pháp giả 。 勤修四三昧。不知問觀心。困苦無所獲。諸來求法者。 cần tu tứ tam muội 。bất tri vấn quán tâm 。khốn khổ vô sở hoạch 。chư lai cầu Pháp giả 。 多聽得言語。不知問觀心。未得真實樂。 đa thính đắc ngôn ngữ 。bất tri vấn quán tâm 。vị đắc chân thật lạc/nhạc 。 諸來求法者。修三昧得定。不知問觀心。 chư lai cầu Pháp giả 。tu tam muội đắc định 。bất tri vấn quán tâm 。 盲禪無所見。諸來求法者。欲懺悔眾罪。不知問觀心。 manh Thiền vô sở kiến 。chư lai cầu Pháp giả 。dục sám hối chúng tội 。bất tri vấn quán tâm 。 罪終難得脫。諸來求法者。意欲離煩惱。 tội chung nan đắc thoát 。chư lai cầu Pháp giả 。ý dục ly phiền não 。 不知問觀心。煩惱終不滅。諸來求法者。本欲利益他。 bất tri vấn quán tâm 。phiền não chung bất diệt 。chư lai cầu Pháp giả 。bổn dục lợi ích tha 。 不知問觀心。退轉令他謗。諸來求法者。 bất tri vấn quán tâm 。thoái chuyển lệnh tha báng 。chư lai cầu Pháp giả 。 欲興顯佛法。不知問觀心。退還大污損。 dục hưng hiển Phật Pháp 。bất tri vấn quán tâm 。thoái hoàn Đại ô tổn 。 如此眾得失。非偈可具傳。有此諸得失。無人覺悟者。 như thử chúng đắc thất 。phi kệ khả cụ truyền 。hữu thử chư đắc thất 。vô nhân giác ngộ giả 。 為是因緣故。須造觀心論。末世修觀心。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。mạt thế tu quán tâm 。 得邪定發見。辯才無窮盡。自謂人間寶。 đắc tà định phát kiến 。biện tài vô cùng tận 。tự vị nhân gian bảo 。 無智者鼻嗅。野狐氣衝眼。舉尾共却行。次第墮坑殞。 vô trí giả tỳ khứu 。dã hồ khí xung nhãn 。cử vĩ cọng khước hạnh/hành/hàng 。thứ đệ đọa khanh vẫn 。 為是因緣故。須造觀心論。守鼻隅安般。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。thủ tỳ ngung an ba/bát 。 及修不淨觀。安般得四禪。不免泥犁苦。不淨謂無學。 cập tu bất tịnh quán 。an ba/bát đắc tứ Thiền 。bất miễn Nê Lê khổ 。bất tịnh vị vô học 。 覆鉢受女飯。設得隨禪生。墮長壽天難。 phước bát thọ/thụ nữ phạn 。thiết đắc tùy Thiền sanh 。đọa trường thọ Thiên nạn/nan 。 為是因緣故。須造觀心論。依事法用心。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。y sự pháp dụng tâm 。 無慧發鬼定。顯異動物心。事發壞佛法。命終生鬼趣。 vô tuệ phát quỷ định 。hiển dị động vật tâm 。sự phát hoại Phật Pháp 。mạng chung sanh quỷ thú 。 九十六眷屬。像法決定明。三師破佛法。 cửu thập lục quyến thuộc 。tượng Pháp quyết định minh 。tam sư phá Phật Pháp 。 為是因緣故。須造觀心論。內心不為道。邪諂念名利。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。nội tâm bất vi/vì/vị đạo 。tà siểm niệm danh lợi 。 詐現坐禪相。得名利眷屬。事發壞他信。 trá hiện tọa Thiền tướng 。đắc danh lợi quyến thuộc 。sự phát hoại tha tín 。 毀損佛正道。此是扇提羅。死墮無間獄。 hủy tổn Phật chánh đạo 。thử thị phiến đề la 。tử đọa Vô gián ngục 。 為是因緣故。須造觀心論。說法得解脫。聽法眾亦然。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。thuyết Pháp đắc giải thoát 。thính pháp chúng diệc nhiên 。 不知問觀心。如貧數他寶。說者問觀心。 bất tri vấn quán tâm 。như bần số tha bảo 。thuyết giả vấn quán tâm 。 無說亦無示。聽者問觀心。無聞亦無得。 vô thuyết diệc vô thị 。thính giả vấn quán tâm 。vô văn diệc vô đắc 。 為是因緣故。須造觀心論。戒為制心馬。雖持五部律。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。giới vi/vì/vị chế tâm mã 。tuy trì ngũ bộ luật 。 不知問觀心。心馬終不調。律住持佛法。 bất tri vấn quán tâm 。tâm mã chung bất điều 。luật trụ trì Phật Pháp 。 解外不解內。淨名訶上首。乃名真奉律。為是因緣故。 giải ngoại bất giải nội 。tịnh danh ha thượng thủ 。nãi danh chân phụng luật 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。 須造觀心論。誦經得解脫。非為世財利。 tu tạo quán tâm luận 。tụng Kinh đắc giải thoát 。phi vi/vì/vị thế tài lợi 。 若能問觀心。破一微塵中。出大千經卷。 nhược/nhã năng vấn quán tâm 。phá nhất vi trần trung 。xuất Đại Thiên Kinh quyển 。 受持讀誦者。聞持無遺忘。心開得解脫。為是因緣故。 thọ trì đọc tụng giả 。văn trì vô di vong 。tâm khai đắc giải thoát 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。 須造觀心論。勸化修供養。興顯安行人。 tu tạo quán tâm luận 。khuyến hóa tu cúng dường 。hưng hiển an hạnh/hành/hàng nhân 。 密心為自利。倚託以資身。壤他喜捨善。駝驢以償人。 mật tâm vi/vì/vị tự lợi 。ỷ thác dĩ tư thân 。nhưỡng tha hỉ xả thiện 。Đà lư dĩ thường nhân 。 若能問觀心。即如駝驃也。為是因緣故。 nhược/nhã năng vấn quán tâm 。tức như Đà phiếu dã 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。 須造觀心論。諸道各有法。了不自尋研。 tu tạo quán tâm luận 。chư đạo các hữu pháp 。liễu bất tự tầm nghiên 。 忽窺窬釋教。動經十數年。非但彼法拙。亦有謀壞心。 hốt khuy du thích giáo 。động Kinh thập số niên 。phi đãn bỉ Pháp chuyết 。diệc hữu mưu hoại tâm 。 此是迦毘梨。仙聖豈聽說。為是因緣故。 thử thị Ca Tì lê 。tiên Thánh khởi thính thuyết 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。 須造觀心論。富貴而無道。多增長憍逸。若能問觀心。 tu tạo quán tâm luận 。phú quý nhi vô đạo 。đa tăng trưởng kiêu/kiều dật 。nhược/nhã năng vấn quán tâm 。 得真法富貴。雖高而不危。雖滿而不溢。 đắc chân Pháp phú quý 。tuy cao nhi bất nguy 。tuy mãn nhi bất dật 。 不著世富貴。心常在道法。為是因緣故。 bất trước thế phú quý 。tâm thường tại đạo pháp 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。 須造觀心論。貧賤多姧諂。窺窬造眾惡。現被王法治。 tu tạo quán tâm luận 。bần tiện đa 姧siểm 。khuy du tạo chúng ác 。hiện bị vương pháp trì 。 死墮三惡道。若能問觀心。即安貧養道。 tử đọa tam ác đạo 。nhược/nhã năng vấn quán tâm 。tức an bần dưỡng đạo 。 有道即真實。無為即富樂。為是因緣故。須造觀心論。 hữu đạo tức chân thật 。vô vi/vì/vị tức phú lạc/nhạc 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。 四眾皆佛子。無非是法親。因執善法諍。 Tứ Chúng giai Phật tử 。vô phi thị pháp thân 。nhân chấp thiện Pháp tránh 。 遂結未來怨。若能問觀心。和合如水乳。 toại kết/kiết vị lai oán 。nhược/nhã năng vấn quán tâm 。hòa hợp như thủy nhũ 。 皆師子之子。悉是栴檀林。為是因緣故。須造觀心論。 giai sư tử chi tử 。tất thị chiên đàn lâm 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。 年衰身帶疾。眼闇耳漸聾。心惛多忘漏。 niên suy thân đái tật 。nhãn ám nhĩ tiệm lung 。tâm hôn đa vong lậu 。 年不如一年。死王金翅鳥。不久吞命根。一旦業繩斷。 niên bất như nhất niên 。tử vương kim-sí điểu 。bất cửu thôn mạng căn 。nhất đán nghiệp thằng đoạn 。 氣絕豈能言。為是因緣故。須造觀心論。 khí tuyệt khởi năng ngôn 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận 。 稽首十方佛。深慈觀心者。勸善諦觀察。 khể thủ thập phương Phật 。thâm từ quán tâm giả 。khuyến thiện đế quan sát 。 發正覺妙樂。稽首十方法。深悲觀心者。善勸諦觀察。 phát chánh giác diệu lạc/nhạc 。khể thủ thập phương Pháp 。thâm bi quán tâm giả 。thiện khuyến đế quan sát 。 得真免諸苦。稽首十方僧。大眾和合海。 đắc chân miễn chư khổ 。khể thủ thập phương tăng 。Đại chúng hòa hợp hải 。 若能善觀察。歡喜心無量。稽首龍樹師。令速得開曉。 nhược/nhã năng thiện quan sát 。hoan hỉ tâm vô lượng 。khể thủ Long Thọ sư 。lệnh tốc đắc khai hiểu 。 亦加捨三心。今承三寶力。起三十六問。 diệc gia xả tam tâm 。kim thừa Tam Bảo lực 。khởi tam thập lục vấn 。 其間諸細問。對事難可數。若觀一念心。 kỳ gian chư tế vấn 。đối sự nạn/nan khả số 。nhược/nhã quán nhất niệm tâm 。 能答此問者。當知心眼開。得入清涼池。不能答此問。 năng đáp thử vấn giả 。đương tri tâm nhãn khai 。đắc nhập thanh lương trì 。bất năng đáp thử vấn 。 奈何盲暝也。少義尚不見。那能行大道。 nại hà manh minh dã 。thiểu nghĩa thượng bất kiến 。na năng hạnh/hành/hàng đại đạo 。 哀哉末法中。無復行道人。設令有三數。寧別此問也。 ai tai mạt pháp trung 。vô phục hành đạo nhân 。thiết lệnh hữu tam số 。ninh biệt thử vấn dã 。 故生悲愍心。歸命禮三寶。作此問心論。 cố sanh bi mẫn tâm 。quy mạng lễ Tam Bảo 。tác thử vấn tâm luận 。 令勸者開朗。願諸見聞者。莫生疑謗心。 lệnh khuyến giả khai lãng 。nguyện chư kiến văn giả 。mạc sanh nghi báng tâm 。 信受勤修習。必獲大法利。乃至偈問云。 tín thọ cần tu tập 。tất hoạch Đại pháp lợi 。nãi chí kệ vấn vân 。 問觀自生心。云何四不說。離戲論執諍。心淨如虛空。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tứ bất thuyết 。ly hí luận chấp tránh 。tâm tịnh như hư không 。 問觀自生心。云何是魔行。業煩惱所繫。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà thị ma hạnh/hành/hàng 。nghiệp phiền não sở hệ 。 三界火宅燒。問觀自生心。云何是外道。諸見煩惱業。 tam giới hỏa trạch thiêu 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà thị ngoại đạo 。chư kiến phiền não nghiệp 。 流轉於六道。問觀自生心。云何是三業。 lưu chuyển ư lục đạo 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà thị tam nghiệp 。 拙度斷見思。出三界火宅。問觀自生心。 chuyết độ đoạn kiến tư 。xuất tam giới hỏa trạch 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何是巧度。三乘不斷結。得入二涅槃。問觀自生心。 vân hà thị xảo độ 。tam thừa bất đoạn kết 。đắc nhập nhị Niết Bàn 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何是別教。求大乘常果。菩薩斷別惑。 vân hà thị biệt giáo 。cầu Đại-Thừa thường quả 。Bồ Tát đoạn biệt hoặc 。 問觀自生心。云何圓教乘。不破壞法界。住三德涅槃。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà viên giáo thừa 。bất phá hoại Pháp giới 。trụ/trú tam đức Niết-Bàn 。 問觀自生心。云何為涅槃。修四種三昧。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà vi Niết-Bàn 。tu tứ chủng tam muội 。 得真無生忍。問觀自生心。云何巧成就。 đắc chân vô sanh nhẫn 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà xảo thành tựu 。 二十五方便。調心入正道。問觀自生心。云何知自心。 nhị thập ngũ phương tiện 。điều tâm nhập chánh đạo 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tri tự tâm 。 起十種境界。成一心三智。問觀自生心。 khởi thập chủng cảnh giới 。thành nhất tâm tam trí 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何知十境。各成十法乘。遊四方快樂。問觀自生心。 vân hà tri thập cảnh 。các thành thập pháp thừa 。du tứ phương khoái lạc 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何不住法。入初發心住。及四十二位。 vân hà bất trụ pháp 。nhập sơ phát tâm trụ/trú 。cập tứ thập nhị vị 。 問觀自生心。云何六度成。能得諸三昧。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà lục độ thành 。năng đắc chư tam muội 。 及諸陀羅尼。問觀自生心。云何得六通。用四攝行化。 cập chư Đà-la-ni 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà đắc lục thông 。dụng tứ nhiếp hạnh/hành/hàng hóa 。 四辯無罣礙。問觀自生心。云何得相好。 tứ biện vô quái ngại 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà đắc tướng hảo 。 成真應二身。對緣如鏡像。問觀自生心。云何具十力。 thành chân ưng nhị thân 。đối duyên như kính tượng 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà cụ thập lực 。 及四無所畏。內外照用圓。問觀自生心。 cập tứ vô sở úy 。nội ngoại chiếu dụng viên 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何於觀心。能得十八種。不共世間法。 vân hà ư quán tâm 。năng đắc thập bát chủng 。bất cộng thế gian Pháp 。 問觀自生心。云何得大慈。大悲三念處。愍眾無異想。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà đắc đại từ 。đại bi tam niệm xứ 。mẫn chúng vô dị tưởng 。 問觀自生心。云何巧方便。成就諸眾生。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà xảo phương tiện 。thành tựu chư chúng sanh 。 嚴淨一切剎。問觀自生心。云何於此心。莊嚴菩提樹。 nghiêm tịnh nhất thiết sát 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà ư thử tâm 。trang nghiêm Bồ-đề thụ 。 建清淨道場。問觀自生心。云何降魔怨。 kiến thanh tịnh đạo tràng 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà hàng ma oán 。 能制諸外道。令眾悉歸敬。問觀自生心。 năng chế chư ngoại đạo 。lệnh chúng tất quy kính 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何坐道場。現四種成佛。赴機無差殊。問觀自生心。 vân hà tọa đạo tràng 。hiện tứ chủng thành Phật 。phó ky vô sái thù 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何轉四教。清淨妙法輪。一切得甘露。 vân hà chuyển tứ giáo 。thanh tịnh diệu pháp luân 。nhất thiết đắc cam lồ 。 問觀自生心。云何現四佛。四種涅槃相。究竟滅無餘。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà hiện tứ Phật 。tứ chủng Niết Bàn tướng 。cứu cánh diệt vô dư 。 問觀自生心。云何知依正。四土天器同。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tri y chánh 。tứ thổ Thiên khí đồng 。 而飯色有異。問觀自生心。云何於此心。 nhi phạn sắc hữu dị 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà ư thử tâm 。 是一切根緣。通達無罣礙。問觀自生心。云何知悉檀。 thị nhất thiết căn duyên 。thông đạt vô quái ngại 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tri tất đàn 。 無形無所說。現形廣說法。問觀自生心。 vô hình vô sở thuyết 。hiện hình quảng thuyết Pháp 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何知漸頓。祕密不定教。一音說此四。 vân hà tri tiệm đốn 。bí mật bất định giáo 。nhất âm thuyết thử tứ 。 問觀自生心。云何知四教。各開出四門。及一切法門。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tri tứ giáo 。các khai xuất tứ môn 。cập nhất thiết pháp môn 。 問觀自生心。云何於四教。四門十六門。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà ư tứ giáo 。tứ môn thập lục môn 。 作論通眾經。問觀自生心。云何住滅定。普入十法界。 tác luận thông chúng Kinh 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà trụ/trú diệt định 。phổ nhập thập pháp giới 。 廣利諸眾生。問觀自生心。云何知四土。 quảng lợi chư chúng sanh 。vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tri tứ thổ 。 用教有增減。普利一切眾。問觀自生心。 dụng giáo hữu tăng giảm 。phổ lợi nhất thiết chúng 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何知此心。具一切佛法。無一法出心。問觀自生心。 vân hà tri thử tâm 。cụ nhất thiết Phật Pháp 。vô nhất Pháp xuất tâm 。vấn quán tự sanh tâm 。 云何知此心。即平等法界。佛不度眾生。 vân hà tri thử tâm 。tức bình đẳng pháp giới 。Phật bất độ chúng sanh 。 問觀自生心。云何知此心。法界如虛空。畢竟無所念。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà tri thử tâm 。Pháp giới như hư không 。tất cánh vô sở niệm 。 問觀自生心。云何無文字。一切言語斷。 vấn quán tự sanh tâm 。vân hà vô văn tự 。nhất thiết ngôn ngữ đoạn 。 寂然無言說。今約觀一念自生心。略起三十六問。 tịch nhiên vô ngôn thuyết 。kim ước quán nhất niệm tự sanh tâm 。lược khởi tam thập lục vấn 。 外觀心人。及久相逐。眷屬。行四種三昧者。 ngoại quán tâm nhân 。cập cửu tướng trục 。quyến thuộc 。hạnh/hành/hàng tứ chủng tam muội giả 。 彼觀心者。若能一一通達。當生心如佛想。 bỉ quán tâm giả 。nhược/nhã năng nhất nhất thông đạt 。đương sanh tâm như Phật tưởng 。 親近受行。如四依也。門徒眷屬。若於此無滯。 thân cận thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。như tứ y dã 。môn đồ quyến thuộc 。nhược/nhã ư thử vô trệ 。 是真同行。是真法王子孫。紹三寶種。使不斷絕。 thị chân đồng hạnh/hành/hàng 。thị chân pháp vương tử tôn 。thiệu Tam Bảo chủng 。sử bất đoạn tuyệt 。 若不能觀於一念自生心。一一答此問者。 nhược/nhã bất năng quán ư nhất niệm tự sanh tâm 。nhất nhất đáp thử vấn giả 。 即是天魔外道眷屬。為彼之所驅馳。 tức thị thiên ma ngoại đạo quyến thuộc 。vi/vì/vị bỉ chi sở khu trì 。 方處三界牢獄。未有出離之期。若心不愜。欲求挽出者。 phương xứ/xử tam giới lao ngục 。vị hữu xuất ly chi kỳ 。nhược/nhã tâm bất khiếp 。dục cầu vãn xuất giả 。 必墮二乘三惡道坑。自斷法身慧命。 tất đọa nhị thừa tam ác đạo khanh 。tự đoạn Pháp thân tuệ mạng 。 誅滅菩提眷屬。是破佛法國土大乘家。哀哉哀哉。 tru diệt Bồ-đề quyến thuộc 。thị phá Phật Pháp quốc độ Đại-Thừa gia 。ai tai ai tai 。 知奈何也。若觀自生心。得失如此。觀他生。共生。 tri nại hà dã 。nhược/nhã quán tự sanh tâm 。đắc thất như thử 。quán tha sanh 。cộng sanh 。 無因生。心亦然也。釋曰。此觀心三十六問。 vô nhân sanh 。tâm diệc nhiên dã 。thích viết 。thử quán tâm tam thập lục vấn 。 上等十方諸佛之慈心。無恩不報。 thượng đẳng thập phương chư Phật chi từ tâm 。vô ân bất báo 。 下及法界群生之悲仰。有感皆從。乃至修行妙門。度生儀軌。 hạ cập Pháp giới quần sanh chi bi ngưỡng 。hữu cảm giai tùng 。nãi chí tu hành diệu môn 。độ sanh nghi quỹ 。 教觀融攝。理事圓通。徹果該因。自他兼利。 giáo quán dung nhiếp 。lý sự viên thông 。triệt quả cai nhân 。tự tha kiêm lợi 。 十身遍應。四土包含。但觀自一心。無不悉備。 thập thân biến ưng 。tứ thổ bao hàm 。đãn quán tự nhất tâm 。vô bất tất bị 。 如論偈云。烏鵶不施食。豈報白鵶恩。 như luận kệ vân 。ô 鵶bất thí thực 。khởi báo bạch 鵶ân 。 非但田不良。無平等種子。法雨若不降。 phi đãn điền bất lương 。vô bình đẳng chủng tử 。Pháp vũ nhược/nhã bất hàng 。 法種必燋枯。各無來世糧。失。三利致苦者。釋云。 Pháp chủng tất tiêu khô 。các vô lai thế lương 。thất 。tam lợi trí khổ giả 。thích vân 。 此偈明。不修念處之觀。即是無平等種子。 thử kệ minh 。bất tu niệm xứ chi quán 。tức thị vô bình đẳng chủng tử 。 不依木叉而住。即非良田。何者。夫觀大乘念處者。 bất y mộc xoa nhi trụ/trú 。tức phi lương điền 。hà giả 。phu quán Đại-Thừa niệm xứ giả 。 觀生死五陰之身。非枯非榮。即大寂定。 quán sanh tử ngũ uẩn chi thân 。phi khô phi vinh 。tức đại tịch định 。 涅槃經云。色解脫涅槃。乃至識解脫涅槃。 Niết Bàn Kinh vân 。sắc giải thoát Niết-Bàn 。nãi chí thức giải thoát Niết-Bàn 。 若修此念處觀。即是觀一切六道眾生。 nhược/nhã tu thử niệm xứ quán 。tức thị quán nhất thiết lục đạo chúng sanh 。 即是常樂我淨大涅槃。具足佛之知見。 tức thị thường lạc/nhạc ngã tịnh đại Niết Bàn 。cụ túc Phật chi tri kiến 。 如常不輕圓信成就。經云。施城中最下乞人。與難勝如來等。 như Thường-bất-khinh viên tín thành tựu 。Kinh vân 。thí thành trung tối hạ khất nhân 。dữ nạn/nan thắng Như Lai đẳng 。 是則豈可分別是田非田。可施不可施耶。 thị tắc khởi khả phân biệt thị điền phi điền 。khả thí bất khả thí da 。 故念處觀。即平等種子。若不修。 cố niệm xứ quán 。tức bình đẳng chủng tử 。nhược/nhã bất tu 。 則見生死涅槃有異。凡聖有殊。聖是敬田。則崇仰而施。 tức kiến sanh tử Niết-Bàn hữu dị 。phàm Thánh hữu thù 。Thánh thị kính điền 。tức sùng ngưỡng nhi thí 。 凡是悲田。則厭賤而不捨。故言無平等種子。 phàm thị bi điền 。tức yếm tiện nhi bất xả 。cố ngôn vô bình đẳng chủng tử 。 今取王為喻者。喻無平等種子也。昔有王。 kim thủ Vương vi/vì/vị dụ giả 。dụ vô bình đẳng chủng tử dã 。tích hữu Vương 。 但借白鵶以喻聖人。烏鵶以喻凡人。 đãn tá bạch 鵶dĩ dụ Thánh nhân 。ô 鵶dĩ dụ phàm nhân 。 王喻眾生不修念處。不修念處平等種子之人也。 Vương dụ chúng sanh bất tu niệm xứ 。bất tu niệm xứ bình đẳng chủng tử chi nhân dã 。 故簡悲敬兩田。然內無平等種子圓觀之道。 cố giản bi kính lượng (lưỡng) điền 。nhiên nội vô bình đẳng chủng tử viên quán chi đạo 。 外則不能弘宣化大乘。豈能報佛恩。又破如來禁戒。 ngoại tức bất năng hoằng tuyên hóa Đại-Thừa 。khởi năng báo Phật ân 。hựu phá Như Lai cấm giới 。 則無良田。是故偈云。法雨若不降。法種則燋枯。 tức vô lương điền 。thị cố kệ vân 。Pháp vũ nhược/nhã bất hàng 。Pháp chủng tức tiêu khô 。 此兩句。明四眾無戒慧之機。聖則不應。何者。 thử lượng (lưỡng) cú 。minh Tứ Chúng vô giới tuệ chi ky 。Thánh tức bất ưng 。hà giả 。 涅槃經云。純陀自云。我今身有良田。 Niết Bàn Kinh vân 。Thuần đà tự vân 。ngã kim thân hữu lương điền 。 無諸荒穢。唯希如來甘露法雨。雨我身田。令生法芽。 vô chư hoang uế 。duy hy Như Lai cam lộ pháp vũ 。vũ ngã thân điền 。lệnh sanh pháp nha 。 而今四眾不依念處修道。則無慧種。 nhi kim Tứ Chúng bất y niệm xứ tu đạo 。tức vô tuệ chủng 。 不依木叉而住。則無良田。既無種。 bất y mộc xoa nhi trụ/trú 。tức vô lương điền 。ký vô chủng 。 則眾生無感聖之機。豈能招聖法雨之應。眾生佛性之芽。 tức chúng sanh vô cảm Thánh chi ky 。khởi năng chiêu thánh pháp vũ chi ưng 。chúng sanh Phật tánh chi nha 。 何得不枯也。乃至內無善機。外無聖應。 hà đắc bất khô dã 。nãi chí nội vô thiện ky 。ngoại vô Thánh ưng 。 法種之芽又枯。是則失現在未來涅槃。三利之樂。 Pháp chủng chi nha hựu khô 。thị tắc thất hiện tại vị lai Niết-Bàn 。tam lợi chi lạc/nhạc 。 乃更招三塗之苦。又偈云。能報白鵶恩。 nãi cánh chiêu tam đồ chi khổ 。hựu kệ vân 。năng báo bạch 鵶ân 。 普施烏鵶食者。釋云。此偈明有平等種子。復有良田。 phổ thí ô 鵶thực/tự giả 。thích vân 。thử kệ minh hữu bình đẳng chủng tử 。phục hưũ lương điền 。 能施烏鵶食。能報白鵶恩。何者。 năng thí ô 鵶thực/tự 。năng báo bạch 鵶ân 。hà giả 。 然佛聖人能覺悟眾生。不令為三毒諸煩惱蛇毒所傷。 nhiên Phật Thánh nhân năng giác ngộ chúng sanh 。bất lệnh vi/vì/vị tam độc chư phiền não xà độc sở thương 。 即是聖人於眾生有恩。如白鵶覺悟於王。 tức thị Thánh nhân ư chúng sanh hữu ân 。như bạch 鵶giác ngộ ư Vương 。 不為毒蛇所害。經云。依教修行。名報佛恩。而今行者。 bất vi/vì/vị độc xà sở hại 。Kinh vân 。y giáo tu hành 。danh báo Phật ân 。nhi kim hành giả 。 依念處觀慧。依木叉而住。即是依教修行。 y niệm xứ quán tuệ 。y mộc xoa nhi trụ/trú 。tức thị y giáo tu hành 。 名報佛恩。復能以己之行。化導一切眾生。 danh báo Phật ân 。phục năng dĩ kỷ chi hạnh/hành/hàng 。hóa đạo nhất thiết chúng sanh 。 即是普施一切烏鵶食。能報白鵶之恩。又偈云。 tức thị phổ thí nhất thiết ô 鵶thực/tự 。năng báo bạch 鵶chi ân 。hựu kệ vân 。 守鼻隅安般。及修不淨觀。安般得四禪。 thủ tỳ ngung an ba/bát 。cập tu bất tịnh quán 。an ba/bát đắc tứ Thiền 。 不免泥犁苦。不淨謂無學。覆鉢受女飯。設得隨禪生。 bất miễn Nê Lê khổ 。bất tịnh vị vô học 。phước bát thọ/thụ nữ phạn 。thiết đắc tùy Thiền sanh 。 墮長壽天難。為是因緣故。須造觀心論者。 đọa trường thọ Thiên nạn/nan 。vi/vì/vị thị nhân duyên cố 。tu tạo quán tâm luận giả 。 釋云。此明事相修禪之倒也。鼻隅安般一句。 thích vân 。thử minh sự tướng tu Thiền chi đảo dã 。tỳ ngung an ba/bát nhất cú 。 標修有漏四禪章門。及修不淨觀一句。 tiêu tu hữu lậu tứ Thiền chương môn 。cập tu bất tịnh quán nhất cú 。 標修無漏事禪章門。守鼻隅者。安心在鼻也。安般者。 tiêu tu vô lậu sự Thiền chương môn 。thủ tỳ ngung giả 。an tâm tại tỳ dã 。an ba/bát giả 。 數息也。以數息故。能得四禪八定。昔有比丘。 số tức dã 。dĩ số tức cố 。năng đắc tứ Thiền bát định 。tích hữu Tỳ-kheo 。 得四禪。謂阿羅漢。臨命謗佛。墮於地獄也。 đắc tứ Thiền 。vị A-la-hán 。lâm mạng báng Phật 。đọa ư địa ngục dã 。 昔有比丘。學不淨觀。少時伏心。欲想不起。 tích hữu Tỳ-kheo 。học bất tịnh quán 。thiểu thời phục tâm 。dục tưởng bất khởi 。 自謂聖人。後出聚落乞食。見女送飯。欲心即發。 tự vị Thánh nhân 。hậu xuất tụ lạc khất thực 。kiến nữ tống phạn 。dục tâm tức phát 。 情迷心醉。覆鉢受於女飯。然數息得禪。 Tình mê tâm túy 。phước bát thọ/thụ ư nữ phạn 。nhiên số tức đắc Thiền 。 設不起謗。及不墮地獄。而隨禪受生。墮長壽天難。 thiết ất khởi báng 。cập bất đọa địa ngục 。nhi tùy Thiền thọ sanh 。đọa trường thọ Thiên nạn/nan 。 故知若於一心四念處修道。不忘慈父囑。 cố tri nhược/nhã ư nhất tâm tứ niệm xứ tu đạo 。bất vong Từ Phụ chúc 。 真孝順之子孫。但入宗鏡中。無恩而不報。 chân hiếu thuận chi tử tôn 。đãn nhập tông kính trung 。vô ân nhi bất báo 。 是以心若正。萬法皆正。心若邪。萬法亦邪。 thị dĩ tâm nhược/nhã chánh 。vạn pháp giai chánh 。tâm nhược/nhã tà 。vạn pháp diệc tà 。 若離自心外。欲破他邪。則立自立他。見邪見正。 nhược/nhã ly tự tâm ngoại 。dục phá tha tà 。tức lập tự lập tha 。kiến tà kiến chánh 。 如卸甲入陣。棄火焚畬。欲破敵下種。無有是處。 như tá giáp nhập trận 。khí hỏa phần dư 。dục phá địch hạ chủng 。vô hữu thị xứ 。 但能守護自心。即是護持正法。 đãn năng thủ hộ tự tâm 。tức thị hộ trì chánh pháp 。 亦是普念十方一切如來。自心護法既爾。轉化他心亦然。 diệc thị phổ niệm thập phương nhất thiết Như Lai 。tự tâm Hộ Pháp ký nhĩ 。chuyển hóa tha tâm diệc nhiên 。 則正外無邪。云何說破。邪外無正。云何說持。 tức chánh ngoại vô tà 。vân hà thuyết phá 。tà ngoại vô chánh 。vân hà thuyết trì 。 如是通明。真護正法。乃至圓滿具足一切法門。 như thị thông minh 。chân hộ chánh pháp 。nãi chí viên mãn cụ túc nhất thiết pháp môn 。 所以首楞嚴經偈云。將此深心奉塵剎。 sở dĩ Thủ lăng nghiêm Kinh kệ vân 。tướng thử thâm tâm phụng trần sát 。 是則名為報佛恩。大集經云。眼識於色。是名非法。 thị tắc danh vi báo Phật ân 。Đại Tập Kinh vân 。nhãn thức ư sắc 。thị danh phi pháp 。 若能遠離。是名護法。故知善攝諸根。 nhược/nhã năng viễn ly 。thị danh Hộ Pháp 。cố tri thiện nhiếp chư căn 。 不為六塵所侵者。可謂真護法矣。法集經云。 bất vi/vì/vị lục trần sở xâm giả 。khả vị chân Hộ Pháp hĩ 。pháp tập Kinh vân 。 菩薩不須守護諸法。世尊。若菩薩但能善護自心。 Bồ Tát bất tu thủ hộ chư Pháp 。Thế Tôn 。nhược/nhã Bồ Tát đãn năng thiện hộ tự tâm 。 是菩薩善護自心故。則能成就諸佛妙法。 thị Bồ Tát thiện hộ tự tâm cố 。tức năng thành tựu chư Phật diệu pháp 。 乃至見自心如幻。如是見諸法如幻。而心非內非外。 nãi chí kiến tự tâm như huyễn 。như thị kiến chư Pháp như huyễn 。nhi tâm phi nội phi ngoại 。 二中間可得。如是見一切法。見即如心。 nhị trung gian khả đắc 。như thị kiến nhất thiết pháp 。kiến tức như tâm 。 無於色相。不可得示。不可得見。無於形礙。 vô ư sắc tướng 。bất khả đắc thị 。bất khả đắc kiến 。vô ư hình ngại 。 不可執捉。不照不住。見一切諸法。其相如是。 bất khả chấp tróc 。bất chiếu bất trụ 。kiến nhất thiết chư pháp 。kỳ tướng như thị 。 若能如是見者。是菩薩則能得於平等之心。 nhược/nhã năng như thị kiến giả 。thị Bồ Tát tức năng đắc ư bình đẳng chi tâm 。 以得平等心故。如是菩薩不復更得於法。 dĩ đắc bình đẳng tâm cố 。như thị Bồ Tát bất phục cánh đắc ư Pháp 。 以平等外無差別法。了差別法即平等故。 dĩ ình đẳng ngoại vô sái biệt Pháp 。liễu sái biệt Pháp tức bình đẳng cố 。 若入此平等法門。則知一切法皆悉性空。不生愛著。 nhược/nhã nhập thử bình đẳng pháp môn 。tức tri nhất thiết pháp giai tất tánh không 。bất sanh ái trước 。 即是無非捨身命處耳。亦是成道處。 tức thị vô phi xả thân mạng xứ/xử nhĩ 。diệc thị thành đạo xứ/xử 。 亦是轉法輪處。亦是度生處。亦是入滅處。 diệc thị chuyển pháp luân xứ/xử 。diệc thị độ sanh xứ 。diệc thị nhập diệt xứ/xử 。 亦是究竟報恩處。亦是成滿大願處。亦是萬行具足處。 diệc thị cứu cánh báo ân xứ/xử 。diệc thị thành mãn đại nguyện xứ/xử 。diệc thị vạn hạnh/hành/hàng cụ túc xứ/xử 。 何者。如云萬物得地而生。萬行得理而成者。 hà giả 。như vân vạn vật đắc địa nhi sanh 。vạn hạnh/hành/hàng đắc lý nhi thành giả 。 理即心也。或行孝思。或輸忠烈。 lý tức tâm dã 。hoặc hạnh/hành/hàng hiếu tư 。hoặc du trung liệt 。 靡不由心者哉。如則天朝。孟景休。丁母憂。 mĩ/mị bất do tâm giả tai 。như tức Thiên triêu 。mạnh cảnh hưu 。đinh mẫu ưu 。 哀毀迨至滅性。有弟景褘在襁褓。景休自乳之。 ai hủy đãi chí diệt tánh 。hữu đệ cảnh huy tại cưỡng bảo 。cảnh hưu tự nhũ chi 。 乳謂之溢。又畢搆。為吏部尚書。初丁繼母蕭氏憂。 nhũ vị chi dật 。hựu tất cấu 。vi/vì/vị lại bộ Thượng Thư 。sơ đinh kế mẫu tiêu thị ưu 。 盧氏二妹。俱在襁褓。搆親乳之。乃至成長。 lô thị nhị muội 。câu tại cưỡng bảo 。cấu thân nhũ chi 。nãi chí thành trường/trưởng 。 斯則孝行之所感。乳出於心。非定男女之體也。 tư tức hiếu hạnh/hành/hàng chi sở cảm 。nhũ xuất ư tâm 。phi định nam nữ chi thể dã 。 問。八萬四千法門。門門解脫。 vấn 。bát vạn tứ thiên pháp môn 。môn môn giải thoát 。 云何偏取一心門。以為真趣。 答。此一心門。是真性解脫。 vân hà Thiên thủ nhất tâm môn 。dĩ vi/vì/vị chân thú 。 đáp 。thử nhất tâm môn 。thị chân tánh giải thoát 。 古佛慈勅諸佛解脫。 cổ Phật từ sắc chư Phật giải thoát 。 只令於眾生心行中求不於餘處求。何以故。只謂眾生心。是諸佛心。 chỉ lệnh ư chúng sanh tâm hành trung cầu bất ư dư xứ cầu 。hà dĩ cố 。chỉ vị chúng sanh tâm 。thị chư Phật tâm 。 諸佛解脫。是眾生解脫。隨緣轉變。自號眾生。 chư Phật giải thoát 。thị chúng sanh giải thoát 。tùy duyên chuyển biến 。tự hiệu chúng sanh 。 緣性常空。真佛不動。如氷元是水結。若欲求水。 duyên tánh thường không 。chân Phật bất động 。như băng nguyên thị thủy kết/kiết 。nhược/nhã dục cầu thủy 。 應當就氷。氷水雖殊。濕性不壞。時節有異。 ứng đương tựu băng 。băng thủy tuy thù 。thấp tánh bất hoại 。thời tiết hữu dị 。 體性無虧。如是信入。名真解脫。其餘法門。 thể tánh vô khuy 。như thị tín nhập 。danh chân giải thoát 。kỳ dư Pháp môn 。 非無進趣。若比斯宗。頓漸天隔。但明佛慧。 phi vô tiến/tấn thú 。nhược/nhã bỉ tư tông 。đốn tiệm Thiên cách 。đãn minh Phật tuệ 。 唯接上機。所以法華會上。世尊親囑累諸大菩薩。 duy tiếp thượng ky 。sở dĩ Pháp hoa hội thượng 。Thế Tôn thân chúc luỹ chư đại Bồ-tát 。 若說此經。直入佛慧。能廣開示。真報佛恩。 nhược/nhã thuyết thử Kinh 。trực nhập Phật tuệ 。năng quảng khai thị 。chân báo Phật ân 。 其有不信受者。當於餘深法中。示教利喜。 kỳ hữu bất tín thọ giả 。đương ư dư thâm pháp trung 。thị giáo lợi hỉ 。 即是演餘解脫法門。今宗鏡中。唯論不思議解脫。 tức thị diễn dư giải thoát Pháp môn 。kim tông kính trung 。duy luận bất tư nghị giải thoát 。  如台教問。何意不斷煩惱而入涅槃。  như đài giáo vấn 。hà ý bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn 。 方是不思議解脫。 答。須彌入芥。小不障大。大不即小。 phương thị bất tư nghị giải thoát 。 đáp 。Tu-Di nhập giới 。tiểu bất chướng Đại 。Đại bất tức tiểu 。 故云不思議耳。今有煩惱惑。不障智慧涅槃。 cố vân bất tư nghị nhĩ 。kim hữu phiền não hoặc 。bất chướng trí tuệ Niết-Bàn 。 智慧涅槃。不礙煩惱結惑。乃名不思議。 trí tuệ Niết-Bàn 。bất ngại phiền não kết/kiết hoặc 。nãi danh bất tư nghị 。 又約有體無體無色無心。以明解脫無體也。 hựu ước hữu thể vô thể vô sắc vô tâm 。dĩ minh giải thoát vô thể dã 。 若不思議觀。色心即是法性之色心。 nhược/nhã bất tư nghị quán 。sắc tâm tức thị pháp tánh chi sắc tâm 。 具色心不生不滅而得解脫。故知真善妙色。妙心之體也。 cụ sắc tâm bất sanh bất diệt nhi đắc giải thoát 。cố tri chân thiện diệu sắc 。diệu tâm chi thể dã 。 又妙色湛然常安住。又色解脫涅槃。 hựu diệu sắc trạm nhiên thường an trụ 。hựu sắc giải thoát Niết-Bàn 。 若無色者如死人。那得解脫也。乃至黃蜂作蜜。 nhược/nhã vô sắc giả như tử nhân 。na đắc giải thoát dã 。nãi chí hoàng phong tác mật 。 蜘蛛作網。皆不可思議。皆有心數法之解脫也。 tri chu tác võng 。giai bất khả tư nghị 。giai hữu tâm số Pháp chi giải thoát dã 。 是知直了此心。無行不足。以一心具足萬行。 thị tri trực liễu thử tâm 。vô hạnh/hành/hàng bất túc 。dĩ nhất tâm cụ túc vạn hạnh/hành/hàng 。 無一行而非心故。且如云布施者。 vô nhất hạnh/hành/hàng nhi phi tâm cố 。thả như vân bố thí giả 。 大菩薩行施等時。能觀唯議知境是心。即心外無法。 đại Bồ-tát hạnh/hành/hàng thí đẳng thời 。năng quán duy nghị tri cảnh thị tâm 。tức tâm ngoại vô Pháp 。 三輪體空。是稱真施。持戒者。謂證唯心。離念常淨。 tam luân thể không 。thị xưng chân thí 。trì giới giả 。vị chứng duy tâm 。ly niệm thường tịnh 。 無明垢盡。即成佛戒。但佛心中。具諸功德。 vô minh cấu tận 。tức thành Phật giới 。đãn Phật tâm trung 。cụ chư công đức 。 離過義邊。則名為戒。忍辱者。觀眾生唯識妄見。 ly quá/qua nghĩa biên 。tức danh vi giới 。nhẫn nhục giả 。quán chúng sanh duy thức vọng kiến 。 知本心外無法可瞋。精進者。如來精進。 tri bản tâm ngoại vô Pháp khả sân 。tinh tấn giả 。Như Lai tinh tấn 。 若據自行。常觀唯識。故攝論云。 nhược/nhã cứ tự hạnh/hành/hàng 。thường quán duy thức 。cố nhiếp luận vân 。 如來常不出觀故。寂靜。禪定者。大菩薩定。 Như Lai thường bất xuất quán cố 。tịch tĩnh 。Thiền định giả 。đại Bồ-tát định 。 謂觀唯識不見境時。心無緣念。則是真定。智慧者。 vị quán duy thức bất kiến cảnh thời 。tâm vô duyên niệm 。tức thị chân định 。trí tuệ giả 。 大菩薩皆觀自心。意言分別。以為境界。 đại Bồ-tát giai quán tự tâm 。ý ngôn phân biệt 。dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。 從初發心乃至成佛。皆作此觀。豈止四等六度。成佛化生。 tùng sơ phát tâm nãi chí thành Phật 。giai tác thử quán 。khởi chỉ tứ đẳng lục độ 。thành Phật hóa sanh 。 乃至欲託質蓮臺。永拋胎藏。生極樂等諸佛國土。 nãi chí dục thác chất liên đài 。vĩnh phao thai tạng 。sanh Cực-Lạc đẳng chư Phật quốc độ 。 遊戲神通者。皆能了達自心。無不化往。 du hí thần thông giả 。giai năng liễu đạt tự tâm 。vô bất hóa vãng 。 又復豈止一行一願。凡有一切希求無不從意。 hựu phục khởi chỉ nhất hạnh/hành/hàng nhất nguyện 。phàm hữu nhất thiết hy cầu vô bất tùng ý 。 故如來不思議境界經云。三世一切諸佛。 cố Như Lai Bất Tư Nghị Cảnh Giới Kinh vân 。tam thế nhất thiết chư Phật 。 皆無所有。唯依自心。菩薩若能了知諸佛。 giai vô sở hữu 。duy y tự tâm 。Bồ Tát nhược/nhã năng liễu tri chư Phật 。 及一切法皆唯心量。得隨順忍。或入初地。 cập nhất thiết pháp giai duy tâm lượng 。đắc tùy thuận nhẫn 。hoặc nhập sơ địa 。 捨身速生妙喜世界。或生極樂淨佛土中。 xả thân tốc sanh diệu hỉ thế giới 。hoặc sanh Cực-Lạc tịnh Phật độ trung 。 金剛般若論偈云。智習唯識通。如是取淨土。起信論云。 Kim Cương Bát-nhã luận kệ vân 。trí tập duy thức thông 。như thị thủ tịnh thổ 。Khởi tín luận vân 。 初信大乘心人。諸佛皆攝生淨土。 sơ tín Đại-Thừa tâm nhân 。chư Phật giai nhiếp sanh tịnh thổ 。 諸法無行經云。若能教化三千大千世界中眾生。 chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。nhược/nhã năng giáo hóa tam thiên đại thiên thế giới trung chúng sanh 。 令行十善。不如菩薩如一食頃一心靜處。 lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện 。bất như Bồ Tát như nhất thực khoảnh nhất tâm tĩnh xứ/xử 。 入一相法門。大般若經云。佛告善現。 nhập nhất tướng Pháp môn 。đại Bát-nhã Kinh vân 。Phật cáo thiện hiện 。 當知甚深般若波羅蜜多。是諸善法所趣向門。譬如大海。 đương tri thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。thị chư thiện Pháp sở thú hướng môn 。thí như đại hải 。 是一切水趣向門。楞伽經偈云。一切諸度中。 thị nhất thiết thủy thú hướng môn 。Lăng Già Kinh kệ vân 。nhất thiết chư độ trung 。 佛心為第一。所以一切諸乘中。斯乘為究竟。 Phật tâm vi/vì/vị đệ nhất 。sở dĩ nhất thiết chư thừa trung 。tư thừa vi/vì/vị cứu cánh 。 台教云。諸佛解脫。於眾生心行中求者。 đài giáo vân 。chư Phật giải thoát 。ư chúng sanh tâm hành trung cầu giả 。 若觀眾生心行。入本性清淨智。窮眾生心原者。 nhược/nhã quán chúng sanh tâm hành 。nhập bổn tánh thanh tịnh trí 。cùng chúng sanh tâm nguyên giả 。 即顯諸佛解脫之果。若見眾生心空。即見佛國空。 tức hiển chư Phật giải thoát chi quả 。nhược/nhã kiến chúng sanh tâm không 。tức kiến Phật quốc không 。 即是心行中求得三種解脫。眾生心性。 tức thị tâm hành trung cầu đắc tam chủng giải thoát 。chúng sanh tâm tánh 。 即真性解脫。癡愛。即實慧解脫。諸不善行。 tức chân tánh giải thoát 。si ái 。tức thật tuệ giải thoát 。chư bất thiện hành 。 即是方便解脫。是知此一心真性解脫。 tức thị phương tiện giải thoát 。thị tri thử nhất tâm chân tánh giải thoát 。 能空煩惱繫縛九結十使等。如一栴檀樹。 năng không phiền não hệ phược cửu kết thập sử đẳng 。như nhất chiên đàn thụ/thọ 。 改四十由旬伊蘭林悉香。能令煩惱即菩提故。 cải tứ thập do-tuần y lan lâm tất hương 。năng lệnh phiền não tức Bồ-đề cố 。 又若斷惑懺罪。比餘漸教。如(疊*毛)華千斤。不如真金一兩。 hựu nhược/nhã đoạn hoặc sám tội 。bỉ dư tiệm giáo 。như (điệp *mao )hoa thiên cân 。bất như chân kim nhất lượng (lưỡng) 。 故云若欲懺悔者。端坐念實相。 cố vân nhược/nhã dục sám hối giả 。đoan tọa niệm thật tướng 。 則直了無生之心。當處解脫。金光明經疏云。毘盧遮那。 tức trực liễu vô sanh chi tâm 。đương xứ/xử giải thoát 。kim quang minh Kinh sớ vân 。Tỳ Lô Giá Na 。 遍一切處。若行若住。若明若暗。 biến nhất thiết xứ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú 。nhược/nhã minh nhược/nhã ám 。 皆得不離見佛世尊。六根所對。無非佛法。耆婆攬草。無非藥者。 giai đắc bất ly kiến Phật Thế Tôn 。lục căn sở đối 。vô phi Phật Pháp 。Kì-bà lãm thảo 。vô phi dược giả 。 普能愈病。釋摩男所執一切砂礫。皆變為寶。 phổ năng dũ bệnh 。Thích ma nam sở chấp nhất thiết sa lịch 。giai biến vi/vì/vị bảo 。 阿那律空器。悉滿甘露。若能如是者。 A-na-luật không khí 。tất mãn cam lồ 。nhược/nhã năng như thị giả 。 所觀之罪。非復是罪。罪即實相。所觀之福。 sở quán chi tội 。phi phục thị tội 。tội tức thật tướng 。sở quán chi phước 。 福即非福。福即實相。純是實相。是名大懺悔也。 phước tức phi phước 。phước tức thật tướng 。thuần thị thật tướng 。thị danh Đại sám hối dã 。 觀普賢菩薩行法經云。觀心無心。從顛倒想起。 quán Phổ Hiền Bồ Tát hạnh/hành/hàng pháp Kinh vân 。quán tâm vô tâm 。tùng điên đảo tưởng khởi 。 如此想心。從妄想起。如空中風。無依止處。 như thử tưởng tâm 。tùng vọng tưởng khởi 。như không trung phong 。vô y chỉ xứ 。 如是法相。不生不沒。何者是罪。何者是福。 như thị pháp tướng 。bất sanh bất một 。hà giả thị tội 。hà giả thị phước 。 我心自空。罪福無主。一切諸法。皆亦如是。無住無壞。 ngã tâm tự không 。tội phước vô chủ 。nhất thiết chư pháp 。giai diệc như thị 。vô trụ vô hoại 。 如是懺悔。又夫有罪可露。非真懺悔。 như thị sám hối 。hựu phu hữu tội khả lộ 。phi chân sám hối 。 有善可見。非真隨喜。有法可趣。非真迴向。 hữu thiện khả kiến 。phi chân tùy hỉ 。hữu pháp khả thú 。phi chân hồi hướng 。 有事可求非真發願。若入宗鏡。諦了自心。則無處無方。 hữu sự khả cầu phi chân phát nguyện 。nhược/nhã nhập tông kính 。đế liễu tự tâm 。tức vô xứ/xử vô phương 。 一切清淨。如甚深大迴向經云。佛言。 nhất thiết thanh tịnh 。như thậm thâm Đại hồi hướng Kinh vân 。Phật ngôn 。 有三種迴向。何等為三。謂過去空。當來空。現在空。 hữu tam chủng hồi hướng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị quá khứ không 。đương lai không 。hiện tại không 。 無有迴向者。亦無迴向法。亦無迴向處。 vô hữu hồi hướng giả 。diệc vô hồi hướng Pháp 。diệc vô hồi hướng xứ/xử 。 菩薩摩訶薩。當作是迴向。作是迴向時。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đương tác thị hồi hướng 。tác thị hồi hướng thời 。 三處皆清淨。以此清淨功德。與一切眾生。 tam xứ/xử giai thanh tịnh 。dĩ thử thanh tịnh công đức 。dữ nhất thiết chúng sanh 。 共迴向阿耨多羅三藐三菩提。作是迴向者。無有凡夫。 cọng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tác thị hồi hướng giả 。vô hữu phàm phu 。 及凡夫法。乃至亦無有佛。及向佛者。何以故。 cập phàm phu Pháp 。nãi chí diệc vô hữu Phật 。cập hướng Phật giả 。hà dĩ cố 。 法性無緣。不生不滅。無所住故。法集經云。 pháp tánh vô duyên 。bất sanh bất diệt 。vô sở trụ cố 。pháp tập Kinh vân 。 菩薩摩訶薩。於一切法。不求究竟處。何以故。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư nhất thiết Pháp 。bất cầu cứu cánh xứ/xử 。hà dĩ cố 。 是菩薩於一切法。無非究竟故。 thị Bồ Tát ư nhất thiết Pháp 。vô phi cứu cánh cố 。 是菩薩不求解脫。一切諸法。本性寂滅。無非解脫。 thị Bồ Tát bất cầu giải thoát 。nhất thiết chư pháp 。bổn tánh tịch diệt 。vô phi giải thoát 。 是菩薩不樂一法。亦不厭一法。是菩薩於諸佛法。 thị Bồ Tát bất lạc/nhạc nhất pháp 。diệc bất yếm nhất pháp 。thị Bồ Tát ư chư Phật Pháp 。 非是自法。亦非他法。不取一法。不捨一法。 phi thị tự Pháp 。diệc phi tha Pháp 。bất thủ nhất pháp 。bất xả nhất pháp 。 法華經云。爾時佛告上行等菩薩大眾。諸佛神力。 Pháp Hoa Kinh vân 。nhĩ thời Phật cáo thượng hạnh/hành/hàng đẳng Bồ Tát Đại chúng 。chư Phật thần lực 。 如是無量無邊不可思議。若我以是神力。 như thị vô lượng vô biên bất khả tư nghị 。nhược/nhã ngã dĩ thị thần lực 。 於無量無邊百千萬億阿僧祇劫。為囑累故。 ư vô lượng vô biên bách thiên vạn ức a-tăng-kì kiếp 。vi/vì/vị chúc luỹ cố 。 說此經功德。猶不能盡。以要言之。 thuyết thử Kinh công đức 。do bất năng tận 。dĩ yếu ngôn chi 。 如來一切所有之法。如來一切自在神力。 Như Lai nhất thiết sở hữu chi Pháp 。Như Lai nhất thiết tự tại thần lực 。 如來一切祕要之藏。如來一切甚深之事。皆於此經宣示顯說。 Như Lai nhất thiết bí yếu chi tạng 。Như Lai nhất thiết thậm thâm chi sự 。giai ư thử Kinh tuyên thị hiển thuyết 。 故知三世覺王。十方大士。 cố tri tam thế giác vương 。thập phương đại sĩ 。 一切所有諸佛之法。一切神通攝化之門。一切宗旨祕要之藏。 nhất thiết sở hữu chư Phật chi Pháp 。nhất thiết thần thông nhiếp hóa chi môn 。nhất thiết tông chỉ bí yếu chi tạng 。 一切甚深因果之事。皆於此心無不圓足。 nhất thiết thậm thâm nhân quả chi sự 。giai ư thử tâm vô bất viên túc 。 故云於無量無邊阿僧祇劫。囑累此法。 cố vân ư vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。chúc luỹ thử pháp 。 讚歎此心無作之功。無比之德。猶不能盡。 tán thán thử tâm vô tác chi công 。vô bỉ chi đức 。do bất năng tận 。 豈可率爾頃剋而措言乎。此宗鏡錄。是大智所行。 khởi khả suất nhĩ khoảnh khắc nhi thố ngôn hồ 。thử Tông Kính Lục 。thị đại trí sở hạnh 。 上根能受。絕投巖癡狂之見。捨草庵下劣之心。 thượng căn năng thọ 。tuyệt đầu nham si cuồng chi kiến 。xả thảo am hạ liệt chi tâm 。 非限量之懷。輒可希冀。持螺何以酌海。 phi hạn lượng chi hoài 。triếp khả hy kí 。trì loa hà dĩ chước hải 。 折草焉能量天。若遇大機。又不可行於小徑。 chiết thảo yên năng lượng Thiên 。nhược/nhã ngộ Đại ky 。hựu bất khả hạnh/hành/hàng ư tiểu kính 。 須依宗鏡。直示本心。如經云。無以穢食置於寶器。 tu y tông kính 。trực thị bản tâm 。như Kinh vân 。vô dĩ uế thực trí ư bảo khí 。 無以大海內於牛跡。是知於此生信者。 vô dĩ đại hải nội ư ngưu tích 。thị tri ư thử sanh tín giả 。 甚為希有。何者。信果佛則易。如十方諸佛。 thậm vi/vì/vị hy hữu 。hà giả 。tín quả Phật tức dịch 。như thập phương chư Phật 。 信因佛則難。如現今眾生。故起信鈔云。信過去釋迦。 tín nhân Phật tức nạn/nan 。như hiện kim chúng sanh 。cố khởi tín sao vân 。tín quá khứ Thích Ca 。 當來彌勒等是佛。則為易。 đương lai Di lặc đẳng thị Phật 。tức vi/vì/vị dịch 。 有今信眾生心中真如。是凡聖通依。迷之則六趣無窮。 hữu kim tín chúng sanh tâm trung chân như 。thị phàm Thánh thông y 。mê chi tức lục thú vô cùng 。 悟之則三寶不斷。此為希有。如信皇后王胎則易。 ngộ chi tức Tam Bảo bất đoạn 。thử vi/vì/vị hy hữu 。như tín hoàng hậu Vương thai tức dịch 。 信貧女聖孕則難。是以染法淨法。俱是心苗。 tín bần nữ Thánh dựng tức nạn/nan 。thị dĩ nhiễm pháp tịnh Pháp 。câu thị tâm 苗。 本地發生。更無餘孕。如無著菩薩。 bản địa phát sanh 。cánh vô dư dựng 。như Vô Trước Bồ Tát 。 大乘莊嚴經論偈云。自界及二光。癡共諸惑起。 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận kệ vân 。tự giới cập nhị quang 。si cọng chư hoặc khởi 。 如是諸分別。二實應遠離。釋曰。自界。 như thị chư phân biệt 。nhị thật ưng viễn ly 。thích viết 。tự giới 。 謂自阿賴分種子。二光。謂能取光。所取光。此等分別。 vị tự a lại phần chủng tử 。nhị quang 。vị năng thủ quang 。sở thủ quang 。thử đẳng phân biệt 。 由共無明。及諸餘惑。故得生起。 do cọng vô minh 。cập chư dư hoặc 。cố đắc sanh khởi 。 如是諸分別二實應遠離。二實。謂所取實。及能取實。 như thị chư phân biệt nhị thật ưng viễn ly 。nhị thật 。vị sở thủ thật 。cập năng thủ thật 。 如是二實染淨。應求遠離。釋曰。此亦攝末歸本義。論云。 như thị nhị thật nhiễm tịnh 。ưng cầu viễn ly 。thích viết 。thử diệc nhiếp mạt quy bản nghĩa 。luận vân 。 求唯識人云。能取及所取。此二唯心光。 cầu duy thức nhân vân 。năng thủ cập sở thủ 。thử nhị duy tâm quang 。 貪光及信光。二光無二法。釋曰。求唯識人。 tham quang cập tín quang 。nhị quang vô nhị Pháp 。thích viết 。cầu duy thức nhân 。 應知能取所取。此之二種。唯是心光。如是貪等煩惱光。 ứng tri năng thủ sở thủ 。thử chi nhị chủng 。duy thị tâm quang 。như thị tham đẳng phiền não quang 。 及信等善法光。如是二光。亦無染淨二法。 cập tín đẳng thiện pháp quang 。như thị nhị quang 。diệc vô nhiễm tịnh nhị Pháp 。 何以故。不離心光。別有貪等信等染淨法故。 hà dĩ cố 。bất ly tâm quang 。biệt hữu tham đẳng tín đẳng nhiễm tịnh Pháp cố 。 二光亦無相。偈曰。種種心光起。如是種種相。 nhị quang diệc vô tướng 。kệ viết 。chủng chủng tâm quang khởi 。như thị chủng chủng tướng 。 光體非體故。不得彼法實。釋曰。種種心光。 quang thể phi thể cố 。bất đắc bỉ Pháp thật 。thích viết 。chủng chủng tâm quang 。 即是種種事相。或異時起者謂貪。 tức thị chủng chủng sự tướng 。hoặc dị thời khởi giả vị tham 。 光瞋光等或同時起者。謂信光進。光等光體等者。如是也。 quang sân quang đẳng hoặc đồng thời khởi giả 。vị tín quang tiến/tấn 。quang đẳng quang thể đẳng giả 。như thị dã 。 染位心數。淨位心數。唯有光相而無光體。 nhiễm vị tâm số 。tịnh vị tâm số 。duy hữu quang tướng nhi vô quang thể 。 是故世尊。不說彼為真實之法。是知萬法之體。 thị cố Thế Tôn 。bất thuyết bỉ vi/vì/vị chân thật chi Pháp 。thị tri vạn pháp chi thể 。 不出遮那心源。萬善之門。靡越普賢行海。 bất xuất già na tâm nguyên 。vạn thiện chi môn 。mĩ/mị việt Phổ Hiền hạnh/hành/hàng hải 。 云何不出遮那心源。如華嚴經頌云。 vân hà bất xuất già na tâm nguyên 。như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 佛剎微塵數。如是諸剎土。能於一念中。 Phật sát vi trần số 。như thị chư sát độ 。năng ư nhất niệm trung 。 一一塵中現。云何靡越普賢行海。如阿僧祇品頌云。 nhất nhất trần trung hiện 。vân hà mĩ/mị việt Phổ Hiền hạnh/hành/hàng hải 。như a-tăng-kì phẩm tụng vân 。 於一微細毛端處。有不可說諸普賢。 ư nhất vi tế mao đoan xứ/xử 。hữu bất khả thuyết chư Phổ Hiền 。 如一毛端一切爾。如是乃至遍法界。此遮那心。 như nhất mao đoan nhất thiết nhĩ 。như thị nãi chí biến Pháp giới 。thử già na tâm 。 即菩提心。此普賢行。即菩提行。如華嚴經頌云。 tức Bồ-đề tâm 。thử Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。tức Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 欲見十方一切佛。欲施無盡功德藏。 dục kiến thập phương nhất thiết Phật 。dục thí vô tận công đức tạng 。 欲滅眾生諸苦惱。宜應速發菩提心。昔人云。菩提心。 dục diệt chúng sanh chư khổ não 。nghi ưng tốc phát Bồ-đề tâm 。tích nhân vân 。Bồ-đề tâm 。 即萬行之本。即此發心。便名為行。 問。 tức vạn hạnh/hành/hàng chi bổn 。tức thử phát tâm 。tiện danh vi hạnh/hành/hàng 。 vấn 。 若獨取一心解脫。其餘非者。則一不收一切。 nhược/nhã độc thủ nhất tâm giải thoát 。kỳ dư phi giả 。tức nhất bất thu nhất thiết 。 法界義不圓。乖此廣乘。失其遍理。 答。 Pháp giới nghĩa bất viên 。quai thử quảng thừa 。thất kỳ biến lý 。 đáp 。 若圓修頓悟之機。則舉一蔽諸。無復方便。只為不入者。 nhược/nhã viên tu đốn ngộ chi ky 。tức cử nhất tế chư 。vô phục phương tiện 。chỉ vi ất nhập giả 。 方便開三。乃至八萬。雖即開三本明一道。 phương tiện khai tam 。nãi chí bát vạn 。tuy tức khai tam bản minh nhất đạo 。 所以金剛三昧經云。如如之理。具一切法。善男子。 sở dĩ Kim Cương tam muội Kinh vân 。như như chi lý 。cụ nhất thiết pháp 。Thiện nam tử 。 住如理者。過三苦海。又楞伽經偈云。 trụ/trú như lý giả 。quá/qua tam khổ hải 。hựu Lăng Già Kinh kệ vân 。 有無是二邊。以為心境界。離諸境界法。平等心寂靜。 hữu vô thị nhị biên 。dĩ vi/vì/vị tâm cảnh giới 。ly chư cảnh giới Pháp 。bình đẳng tâm tịch tĩnh 。 賢劫定意經云。若復棄捐一切所有。 hiền kiếp định ý Kinh vân 。nhược phục khí quyên nhất thiết sở hữu 。 在於所有而無所有。是曰一心。法句經云。人壽百歲。 tại ư sở hữu nhi vô sở hữu 。thị viết nhất tâm 。Pháp Cú Kinh vân 。nhân thọ bách tuế 。 情欣放逸。不如一日歸心空寂。傅大士頌云。 Tình hân phóng dật 。bất như nhất nhật quy tâm không tịch 。phó đại sĩ tụng vân 。 諸佛不許外求名。達本真心即為正。 chư Phật bất hứa ngoại cầu danh 。đạt bổn chân tâm tức vi/vì/vị chánh 。 故知萬法歸心。則道全矣。如庚桑子道全篇云。 cố tri vạn pháp quy tâm 。tức đạo toàn hĩ 。như canh tang tử đạo toàn thiên vân 。 魯公卑辭以問之。庚桑子曰。吾能聽視不用耳目。 lỗ công ti từ dĩ vấn chi 。canh tang tử viết 。ngô năng thính thị bất dụng nhĩ mục 。 非易耳目之所苦者過也。公曰。孰如是。 phi dịch nhĩ mục chi sở khổ giả quá/qua dã 。công viết 。thục như thị 。 寡人增異矣。其道若何。寡人早願聞之。 quả nhân tăng dị hĩ 。kỳ đạo nhược/nhã hà 。quả nhân tảo nguyện văn chi 。 庚桑子曰。我體合於心。心合於氣。氣合於神。 canh tang tử viết 。ngã thể hợp ư tâm 。tâm hợp ư khí 。khí hợp ư Thần 。 神合於無。其有介然之有。唯然之音。 Thần hợp ư vô 。kỳ hữu giới nhiên chi hữu 。duy nhiên chi âm 。 雖遠際八荒之表。邇在眉睫之內。來于我者。吾必盡知之。 tuy viễn tế bát hoang chi biểu 。nhĩ tại my tiệp chi nội 。lai vu ngã giả 。ngô tất tận tri chi 。 迺不知為是我七竅手足之覺。 nãi bất tri vi/vì/vị thị ngã thất khiếu thủ túc chi giác 。 五藏六腑心慮之所知。其自知而已矣。何璨注云。心形泯合。 ngũ tạng lục phủ tâm lự chi sở tri 。kỳ tự tri nhi dĩ hĩ 。hà xán chú vân 。tâm hình mẫn hợp 。 神氣冥符。洞然至忘與無同體。 Thần khí minh phù 。đỗng nhiên chí vong dữ vô đồng thể 。 然後心彌靜而智彌遠。神愈默而照愈彰。理極而自通。 nhiên hậu tâm di tĩnh nhi trí di viễn 。Thần dũ mặc nhi chiếu dũ chương 。lý cực nhi tự thông 。 不思而玄覽。非夫至神至聖。其孰能與於此哉。 bất tư nhi huyền lãm 。phi phu chí Thần chí Thánh 。kỳ thục năng dữ ư thử tai 。 斯乃靈真之要樞。重玄之妙道者也。 tư nãi linh chân chi yếu xu 。trọng huyền chi diệu đạo giả dã 。 是以內外指歸。須冥符心體。則洞照無遺矣。 thị dĩ nội ngoại chỉ quy 。tu minh phù tâm thể 。tức đỗng chiếu vô di hĩ 。 遂能和光萬有。體納十方。夫言和者。 toại năng hòa quang vạn hữu 。thể nạp thập phương 。phu ngôn hòa giả 。 非有能所二法相順名和。如古德云。凡聖各別。不得名和。 phi hữu năng sở nhị Pháp tướng thuận danh hòa 。như cổ đức vân 。phàm Thánh các biệt 。bất đắc danh hòa 。 心體離念。不得眾生相。法界即我。我即法界名和。 tâm thể ly niệm 。bất đắc chúng sanh tướng 。Pháp giới tức ngã 。ngã tức Pháp giới danh hòa 。 首楞嚴經云。觀世音菩薩白佛言。世尊。 Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。Quán Thế Âm Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我從聞思修。入三摩地。初於聞中。入流亡所。 ngã tùng văn tư tu 。nhập tam-ma-địa 。sơ ư văn trung 。Nhập-Lưu vong sở 。 所入既寂。動靜二相。了然不生。如是漸增。 sở nhập ký tịch 。động tĩnh nhị tướng 。liễu nhiên bất sanh 。như thị tiệm tăng 。 聞所聞盡。盡聞不住。覺所覺空。空覺極圓。 văn sở văn tận 。tận văn bất trụ 。giác sở giác không 。không giác cực viên 。 空所空滅。生滅既滅。寂滅現前。忽然超越世出世間。 không sở không diệt 。sanh diệt ký diệt 。tịch diệt hiện tiền 。hốt nhiên siêu Việt thế xuất thế gian 。 十方圓明。獲二殊勝。一者。 thập phương Viên Minh 。hoạch nhị thù thắng 。nhất giả 。 上合十方諸佛本妙覺心。與佛如來同一慈力。二者。 thượng hợp thập phương chư Phật bổn diệu giác tâm 。dữ Phật Như Lai đồng nhất từ lực 。nhị giả 。 下合十方一切六道眾生。與諸眾生同一悲仰。 hạ hợp thập phương nhất thiết lục đạo chúng sanh 。dữ chư chúng sanh đồng nhất bi ngưỡng 。 斯乃能所跡消。真俗冥合。非從事行。因異而同。 tư nãi năng sở tích tiêu 。chân tục minh hợp 。phi tòng sự hạnh/hành/hàng 。nhân dị nhi đồng 。 但了心無自他。萬法自然一體。外書亦云。心和。 đãn liễu tâm vô tự tha 。vạn pháp tự nhiên nhất thể 。ngoại thư diệc vân 。tâm hòa 。 即言和。言和。即言滿天下無口過。以身心和故。 tức ngôn hòa 。ngôn hòa 。tức ngôn mãn thiên hạ vô khẩu quá/qua 。dĩ thân tâm hòa cố 。 行滿天下無怨惡。既與萬法體和。 hạnh/hành/hàng mãn thiên hạ vô oán ác 。ký dữ vạn pháp thể hòa 。 則不共物諍。如華手經云。佛告舍利弗。 tức bất cộng vật tránh 。như hoa thủ Kinh vân 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 是故菩薩發菩提心。應當觀察是心空相。舍利弗。何等是心。 thị cố Bồ Tát phát Bồ-đề tâm 。ứng đương quan sát thị tâm không tướng 。Xá-lợi-phất 。hà đẳng thị tâm 。 云何空相。舍利弗。心名意識。即是識陰。意入。 vân hà không tướng 。Xá-lợi-phất 。tâm danh ý thức 。tức thị thức uẩn 。ý nhập 。 意界。心空相者。心無心相。亦無作者。 ý giới 。tâm không tướng giả 。tâm vô tâm tướng 。diệc vô tác giả 。 何以故。若有作者。則有彼作而此人受。 hà dĩ cố 。nhược hữu tác giả 。tức hữu bỉ tác nhi thử nhân thọ/thụ 。 若心自作。則自作自受。舍利弗。是心相空。 nhược/nhã tâm tự tác 。tức tự tác tự thọ 。Xá-lợi-phất 。thị tâm tướng không 。 無有作者。無使作者。若無作者。則無作相。若人戲論。 vô hữu tác giả 。vô sử tác giả 。nhược/nhã vô tác giả 。tức vô tác tướng 。nhược/nhã nhân hí luận 。 是心相者。則與無礙空無相諍。 thị tâm tướng giả 。tức dữ vô ngại không vô tướng tránh 。 若與無礙空無相諍。是人則與如來共諍。若與如來共諍。 nhược/nhã dữ vô ngại không vô tướng tránh 。thị nhân tức dữ Như Lai cọng tránh 。nhược/nhã dữ Như Lai cọng tránh 。 當知是人則墜深坑。是知若入宗鏡海中。 đương tri thị nhân tức trụy thâm khanh 。thị tri nhược/nhã nhập tông kính hải trung 。 已攝餘一切法門。如登法性山。 dĩ nhiếp dư nhất thiết pháp môn 。như đăng pháp tánh sơn 。 悉見諸無邊境界。如大涅槃經云。譬如有人。在大海浴。 tất kiến chư vô biên cảnh giới 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。thí như hữu nhân 。tại đại hải dục 。 當知是人。已用諸河泉池之水。菩薩摩訶薩。 đương tri thị nhân 。dĩ dụng chư hà tuyền trì chi thủy 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 亦復如是。修習如是金剛三昧。 diệc phục như thị 。tu tập như thị Kim Cương tam muội 。 當知已為修習其餘一切三昧。又云。譬如高山。有人登之。 đương tri dĩ vi/vì/vị tu tập kỳ dư nhất thiết tam muội 。hựu vân 。thí như cao sơn 。hữu nhân đăng chi 。 遠望諸方。皆悉明了。金剛定山。亦復如是。 viễn vọng chư phương 。giai tất minh liễu 。Kim Cương định sơn 。diệc phục như thị 。 菩薩登之。遠望諸法。無不明了。故知自心。無能過者。 Bồ Tát đăng chi 。viễn vọng chư Pháp 。vô bất minh liễu 。cố tri tự tâm 。vô năng quá/qua giả 。 所以教中。亦名甚深法。亦名最上乘。 sở dĩ giáo trung 。diệc danh thậm thâm Pháp 。diệc danh tối thượng thừa 。 是以一法指南。萬途歸順。但有名字差別。 thị dĩ nhất pháp chỉ Nam 。vạn đồ quy thuận 。đãn hữu danh tự sái biệt 。 終無異體別陳。如有頌云。諸色心現時。如金銀隱起。 chung vô dị thể biệt trần 。như hữu tụng vân 。chư sắc tâm hiện thời 。như kim ngân ẩn khởi 。 金處異名生。與金無前後。且如金銀隱起。 kim xứ/xử dị danh sanh 。dữ kim vô tiền hậu 。thả như kim ngân ẩn khởi 。 功德之形。但有異名。金體不動。例似一心。 công đức chi hình 。đãn hữu dị danh 。kim thể bất động 。lệ tự nhất tâm 。 現出凡聖之道。雖立別號。心性無生。達此名空。 hiện xuất phàm Thánh chi đạo 。tuy lập biệt hiệu 。tâm tánh vô sanh 。đạt thử danh không 。 見法如鏡。自然息意。冥合真宗矣。 kiến Pháp như kính 。tự nhiên tức ý 。minh hợp chân tông hĩ 。 宗鏡錄卷第三十 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:29:07 2008 ============================================================